Flash Posted November 7, 2021 Group: Super Moderatori Topic Count: 572 Content Count: 4,653 Reputation: 1,619 Achievement Points: 6,579 Days Won: 210 Joined: 12/20/2005 Status: Offline Last Seen: 6 hours ago Posted November 7, 2021 Sempre per quanto concerne i mostri del remake di HeroQuest - Game System di Avalon Hill ed Hasbro, non ho ben compreso la scelta o forse la decisione imposta da altre dinamiche, di modificare i Guerrieri del Caos (in verità anche il Mago del Caos) in Guerrieri del Terrore o della Paura. Non so se sia la traduzione più idonea di Dread Warrior o Dread Sorcerer... voi cosa ne pensate? Ho trovato sul web questa immagine dove nella descrizione di Chaos Warriors c'era già indicato "dread warriors"... ma quali sono le differenze, se esistono? Dreyfus and Laibach 2
Andros84 Posted November 7, 2021 Group: Membri Topic Count: 28 Content Count: 540 Reputation: 429 Achievement Points: 547 Days Won: 23 Joined: 11/12/2020 Status: Offline Last Seen: November 28, 2024 Posted November 7, 2021 Fin da subito tutti hanno assunto che il Caos è una delle fazioni di Warhammer, appannaggio della Games Workshop, e che Hasbro abbia cambiato in un più generico "dread" per evitare noie legali anche se magari non c'è un vero marchio registrato... basti pensare alla Milka che cita in giudizio un produttore di barrette perché usa confezioni lilla per quelle al cioccolato perché dice che fuorvia i consumatori (successo davvero anche se ha perso la causa). In sostanza non c'è nessuna differenza. O meglio, Heroquest originariamente pescava a piene mani dal mondo di Warhammer, anche se in modo limitato. Ora non può più e gli resta solo quel poco scritto nei quest book... XcassiX, Flash and Laibach 3
capuleius Posted November 8, 2021 Group: Membri Topic Count: 9 Content Count: 317 Reputation: 584 Achievement Points: 329 Days Won: 52 Joined: 01/20/2018 Status: Offline Last Seen: 4 hours ago Posted November 8, 2021 Secondo me si chiamano così perché sotto l'elmo hanno delle folte capigliature rasta. Quindi non sono i "guerrieri della paura" ma i "guerrieri da paura oh, bella zio!". the butcher, Flash, XcassiX and 2 others 1 4
Andros84 Posted November 8, 2021 Group: Membri Topic Count: 28 Content Count: 540 Reputation: 429 Achievement Points: 547 Days Won: 23 Joined: 11/12/2020 Status: Offline Last Seen: November 28, 2024 Posted November 8, 2021 Beh dai, fra tutti i restyling direi che non sono male... 😆 Adesso comunque si apre il concorso di idee per trovare una traduzione "degna" in italiano... guerrieri della paura o del terrore non è che mi ispira chissà che... Laibach and Flash 2
Flash Posted November 8, 2021 Group: Super Moderatori Topic Count: 572 Content Count: 4,653 Reputation: 1,619 Achievement Points: 6,579 Days Won: 210 Joined: 12/20/2005 Status: Offline Last Seen: 6 hours ago Author Posted November 8, 2021 1 ora fa, Andros84 dice: Adesso comunque si apre il concorso di idee per trovare una traduzione "degna" in italiano... guerrieri della paura o del terrore non è che mi ispira chissà che... Guerriero della Morte?
4m3n0 Posted November 9, 2021 Group: Membri Topic Count: 8 Content Count: 211 Reputation: 211 Achievement Points: 213 Days Won: 21 Joined: 01/07/2014 Status: Offline Last Seen: 8 hours ago Posted November 9, 2021 Partirei dalle navi dreadnought, che da Wikipedia significano non temo nulla. Dread Warriors potrebbe venire tradotto con... Guerrieri da Temere. Suona male. Flash 1
capuleius Posted November 10, 2021 Group: Membri Topic Count: 9 Content Count: 317 Reputation: 584 Achievement Points: 329 Days Won: 52 Joined: 01/20/2018 Status: Offline Last Seen: 4 hours ago Posted November 10, 2021 ...Guerrieri Terrificanti?... Flash 1
XcassiX Posted November 10, 2021 Group: Membri Topic Count: 48 Content Count: 364 Reputation: 231 Achievement Points: 417 Days Won: 10 Joined: 01/02/2016 Status: Offline Last Seen: March 8 Posted November 10, 2021 La traduzione letterale di dread è proprio "terrore", quindi Guerrieri del Terrore sarebbe quella alla lettera, se non piace chi vuole cambiare ma personalmente non vedrei come. Certo, quando uscì, HQ era un prodotto fatto in collaborazione con GW (anche se non si parlava esplicitamente del Vecchio Mondo di Warhammer) e quindi c'erano parecchie assonanze... ora invece per forza hanno dovuto togliere i riferimenti e rendere tutto più generico. Flash 1
Flash Posted November 10, 2021 Group: Super Moderatori Topic Count: 572 Content Count: 4,653 Reputation: 1,619 Achievement Points: 6,579 Days Won: 210 Joined: 12/20/2005 Status: Offline Last Seen: 6 hours ago Author Posted November 10, 2021 Anche io credo che, alla fine, l'unica traduzione attendibile sia Guerrieri del Terrore. Così come Stregone del Terrore per quanto concerne Dread Sorcerer...
Andros84 Posted November 10, 2021 Group: Membri Topic Count: 28 Content Count: 540 Reputation: 429 Achievement Points: 547 Days Won: 23 Joined: 11/12/2020 Status: Offline Last Seen: November 28, 2024 Posted November 10, 2021 Si, Guerrieri del Terrore penso possa andare. In italiano non c'è distinzione fra "dread" e "terror" così come non c'è modo di differenziare "sorcerer" e "wizard", anche se forse wizard magari viene più spesso tradotto con mago, per denotare che in teoria è "buono", ma non sempre... comunque anche all'epoca immagino che "del caos" suonasse male a chi non era avvezzo. Per dire, per mia mamma il Mago del Caos ero io visto il mio disordine!!! 😉 Che poi Hasbro avrà anche problemi di copyright ma a noi credo nessuno vieti di continuare a chiamarli "del caos", anche per questioni di coerenza con tutto il materiale home made già fatto negli anni. Flash and capuleius 2
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now