Garunar Posted January 20, 2019 Group: Membri Topic Count: 9 Content Count: 85 Reputation: 101 Achievement Points: 118 Days Won: 3 Joined: 12/18/2016 Status: Offline Last Seen: January 28 Report Share Posted January 20, 2019 Il 18/1/2019 at 13:36, The MasTer dice: @Garunar, @Flash e chiunque intenda prendere parte al progetto di traduzione, ecco i files in inglese Questi file sono gli stessi in olandese del primo download. 😩 14 ore fa, The MasTer dice: @Dock mi ha appena inviato altro materiale tradotto in inglese. Questo è in inglese, ci sono solo i file relativi al personaggio "Geisha". La creazione di un linguaggio genera di per sé una mitologia, perché creazione della lingua e creazione della mitologia sono funzioni correlate. (J. R. R. Tolkien, citato in Corriere della sera, 1 novembre 2003) Link to comment Share on other sites More sharing options...
The MasTer Posted January 20, 2019 Group: Amministratori Topic Count: 578 Content Count: 5,964 Reputation: 3,181 Achievement Points: 13,124 Days Won: 361 Joined: 09/02/2005 Status: Offline Last Seen: 14 hours ago Author Report Share Posted January 20, 2019 Link corretto @Garunar. Flash and Garunar 2 The MasTerMain Admin - Forum Italiano di HeroQuestFacebook |Twitter Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flash Posted January 20, 2019 Group: Super Moderatori Topic Count: 572 Content Count: 4,629 Reputation: 1,522 Achievement Points: 6,449 Days Won: 192 Joined: 12/20/2005 Status: Offline Last Seen: 18 hours ago Report Share Posted January 20, 2019 Il 14/1/2019 at 18:58, The MasTer dice: Ma figurati, scherzavo @Flash. Anche io non vado matto per gli intermediari e preferisco sempre il contatto diretto. Adesso stalkerizzo come si deve... @The MasTer ho notato che hai inserito un nome utente nel topic, allora era già iscritto sul forum. Meglio così. Ma questi files intanto non si possono comunque già caricare ne La Fucina in inglese? I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve. Link to comment Share on other sites More sharing options...
The MasTer Posted January 20, 2019 Group: Amministratori Topic Count: 578 Content Count: 5,964 Reputation: 3,181 Achievement Points: 13,124 Days Won: 361 Joined: 09/02/2005 Status: Offline Last Seen: 14 hours ago Author Report Share Posted January 20, 2019 Sì, @Flash. Mi ha detto che era già iscritto e ho collegato il suo nome ai post. Se riusciamo a tradurre tutto, prima, sarebbe meglio caricare a lavoro finito. Flash and Nico68 2 The MasTerMain Admin - Forum Italiano di HeroQuestFacebook |Twitter Link to comment Share on other sites More sharing options...
Garunar Posted January 20, 2019 Group: Membri Topic Count: 9 Content Count: 85 Reputation: 101 Achievement Points: 118 Days Won: 3 Joined: 12/18/2016 Status: Offline Last Seen: January 28 Report Share Posted January 20, 2019 Io ieri ho iniziato a tradurre i file della Geisha, tra qualche giorno dovrei riuscire a finirli. 👍 Flash and The MasTer 2 La creazione di un linguaggio genera di per sé una mitologia, perché creazione della lingua e creazione della mitologia sono funzioni correlate. (J. R. R. Tolkien, citato in Corriere della sera, 1 novembre 2003) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Garunar Posted January 21, 2019 Group: Membri Topic Count: 9 Content Count: 85 Reputation: 101 Achievement Points: 118 Days Won: 3 Joined: 12/18/2016 Status: Offline Last Seen: January 28 Report Share Posted January 21, 2019 File Geisha tradotti, ditemi se vanno bene o se c'è qualcosa da cambiare. Alcune cose non erano molto chiare, ho cercato quanto più possibile fedele all'originale aggiustando in caso di contrasto con le regole. I dorsi delle carte non si potevano modificare a meno di intervenire con programmi di grafica. Per ora ho lasciato l'originale, se bisogna cambiare non dovrei avere problemi, ma sarebbe meglio avere i psd di Photoshop. [DickVanPeerPack] Geisha ITA.zip Flash, The MasTer and Nico68 3 La creazione di un linguaggio genera di per sé una mitologia, perché creazione della lingua e creazione della mitologia sono funzioni correlate. (J. R. R. Tolkien, citato in Corriere della sera, 1 novembre 2003) Link to comment Share on other sites More sharing options...
The MasTer Posted January 26, 2019 Group: Amministratori Topic Count: 578 Content Count: 5,964 Reputation: 3,181 Achievement Points: 13,124 Days Won: 361 Joined: 09/02/2005 Status: Offline Last Seen: 14 hours ago Author Report Share Posted January 26, 2019 @Dock sta inviandomi, poco a poco, tutti i file tradotti in inglese. Li sto linkando nel primo messaggio di questa discussione. Flash and Garunar 2 The MasTerMain Admin - Forum Italiano di HeroQuestFacebook |Twitter Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flash Posted August 23, 2021 Group: Super Moderatori Topic Count: 572 Content Count: 4,629 Reputation: 1,522 Achievement Points: 6,449 Days Won: 192 Joined: 12/20/2005 Status: Offline Last Seen: 18 hours ago Report Share Posted August 23, 2021 Il 21/1/2019 at 01:57, Garunar dice: File Geisha tradotti, ditemi se vanno bene o se c'è qualcosa da cambiare. Alcune cose non erano molto chiare, ho cercato quanto più possibile fedele all'originale aggiustando in caso di contrasto con le regole. I dorsi delle carte non si potevano modificare a meno di intervenire con programmi di grafica. Per ora ho lasciato l'originale, se bisogna cambiare non dovrei avere problemi, ma sarebbe meglio avere i psd di Photoshop. [DickVanPeerPack] Geisha ITA.zip @Garunar ho provveduto a caricare il tuo lavoro ne La Fucina. I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Flash Posted August 23, 2021 Group: Super Moderatori Topic Count: 572 Content Count: 4,629 Reputation: 1,522 Achievement Points: 6,449 Days Won: 192 Joined: 12/20/2005 Status: Offline Last Seen: 18 hours ago Report Share Posted August 23, 2021 Il 13/1/2019 at 15:12, The MasTer dice: Nel cuore del mese di Dicembre del 2018 l'heroquester olandese @Dock ci ha contattato per sottoporre alla nostra attenzione una quantità ingente di eccellente materiale home-made per HeroQuest. La lista include il Loretomo () ed una serie consistente di nuovi personaggi con relative carte. Una vera miniera. Tutto il materiale è scritto in olandese ed in inglese. Ma la particolarità è che è tutto impostato su Word. Si può liberamente intervenire sul testo senza troppi problemi. Ho pensato di proporre un progetto di traduzione alla community. Chi ci sta? I files in lingua originale sono su MEGA. Clic qui per scaricarli in lingua originale (olandese) @Dock sta traducendo in inglese dall'olandese per dare una mano. Qui sotto i link ai file già tradotti. Dall'Italiano all'inglese è decisamente più facile, no? Primo file in inglese: Clic qui. Secondo file in inglese: Clic qui. Terzo file in inglese: Clic qui. Quarto file in inglese (e template PSD): Clic qui. Quinto file in inglese (e template PSD): Clic qui. Sesto file in inflese (e template PSD): Clic qui. Settimo file in inglese: Clic qui. Qui un paio di immagini del materiale stampato: @The MasTer ho provveduto a caricare ne La Fucina i files con le schede personaggio e le relative carte di @Dock in lingua inglese. Onde evitare la dispersione di tali risorse, di un progetto (momentaneamente) abbandonato ma comunque fruibile ed utilizzabile. Anche se parzialmente. Ed ancora... Ed infine... I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now