jo.albo Inviato 26 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 15 Post totali: 345 Reputazione: 536 Punti: 391 Miglior heroquester: 46 Iscritto il: 27/10/2018 Status: Offline Connesso: Martedì alle 13:10 Segnala Condividi Inviato 26 Febbraio Il 23/2/2024 at 15:21, SgtRenny ha scritto: @jo.albo che valga la pena di correggerla questa frase? E' una roba piuttosto importante, legata a una meccanica fondamentale del quest book. Strano io e @lestodante lo abbiamo letto e riletto numerose volte, in realtà fu un lavoro di gruppo, non ricordo chi ha tradotto l'impresa 4. Ricontrollo e correggo, grazie per la segnalazione! SgtRenny 1 Gio Albo Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
SgtRenny Inviato 26 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 2 Post totali: 67 Reputazione: 95 Punti: 69 Miglior heroquester: 4 Iscritto il: 14/10/2020 Status: Offline Connesso: 21 Aprile Segnala Condividi Inviato 26 Febbraio 57 minuti fa, jo.albo ha scritto: in realtà fu un lavoro di gruppo Yup, ho trovato il topic della traduzione di gruppo solo ieri. Ho taggato te perché il file nella fucina è caricato a nome tuo. Correggi pure che noi si apprezza 👍, tanto la traduzione amatoriale sarà senza dubbio mille volte migliore di quella di hasbro italia e quasi certamente non avranno tenuto conto delle correzioni segnalate dalla community internazionale. Quindi anche se comprassi l'espansione il quest book che utilizzerei sarebbe il vostro 😄 jo.albo 1 MK: These Northlanders worship Nurgle. Foulest of the Dark Gods, from what I hear. VS: You should never grade evils, Kruber. For if one is the worst, then you might be tempted to kinship with the least. MK: Right you are, sir. *clears throat* This Nurgle. He's pretty bad, just like the rest of 'em. VS: Are you mocking me? MK: No sir. Perish the thought, sir. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
SgtRenny Inviato 26 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 2 Post totali: 67 Reputazione: 95 Punti: 69 Miglior heroquester: 4 Iscritto il: 14/10/2020 Status: Offline Connesso: 21 Aprile Segnala Condividi Inviato 26 Febbraio 1 ora fa, jo.albo ha scritto: Ricontrollo e correggo, grazie per la segnalazione! In realtà anche nell'impresa 6 c'è un errore. Nella vostra traduzione dice semplicemente che guadagna 1 punto mente, nell'originale guadagna 1 punto mente e impara la magia del Terrore Tempesta di Fuoco. ☹️ jo.albo 1 MK: These Northlanders worship Nurgle. Foulest of the Dark Gods, from what I hear. VS: You should never grade evils, Kruber. For if one is the worst, then you might be tempted to kinship with the least. MK: Right you are, sir. *clears throat* This Nurgle. He's pretty bad, just like the rest of 'em. VS: Are you mocking me? MK: No sir. Perish the thought, sir. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
legolas777 Inviato 26 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 52 Post totali: 410 Reputazione: 148 Punti: 380 Miglior heroquester: 16 Iscritto il: 10/04/2022 Status: Offline Connesso: 1 ora fa Autore Segnala Condividi Inviato 26 Febbraio Ragazzi, non fate la fine di Hasbro Italia con le traduzioni oscene 🤣🤣 Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
jo.albo Inviato 27 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 15 Post totali: 345 Reputazione: 536 Punti: 391 Miglior heroquester: 46 Iscritto il: 27/10/2018 Status: Offline Connesso: Martedì alle 13:10 Segnala Condividi Inviato 27 Febbraio 19 ore fa, SgtRenny ha scritto: impara la magia del Terrore Tempesta di Fuoco. Sai che questo non riesco proprio a trovarlo? Ne sei sicuro? Me lo indichi? Gio Albo Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
legolas777 Inviato 27 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 52 Post totali: 410 Reputazione: 148 Punti: 380 Miglior heroquester: 16 Iscritto il: 10/04/2022 Status: Offline Connesso: 1 ora fa Autore Segnala Condividi Inviato 27 Febbraio 🤣🤣 1 ora fa, jo.albo ha scritto: Sai che questo non riesco proprio a trovarlo? Ne sei sicuro? Me lo indichi? Ha la versione vecchia! Vai sul sito della Hasbro istruzioni e scaricati la nuova versione del libretto inglese, vedrai che c'è scritto: https://instructions.hasbro.com/en-gb/instruction/avalon-hill-heroquest-prophecy-of-telor-quest-pack-requires-heroquest-game-system-to-play Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
jo.albo Inviato 27 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 15 Post totali: 345 Reputazione: 536 Punti: 391 Miglior heroquester: 46 Iscritto il: 27/10/2018 Status: Offline Connesso: Martedì alle 13:10 Segnala Condividi Inviato 27 Febbraio 8 minuti fa, legolas777 ha scritto: 🤣🤣 Ha la versione vecchia! Vai sul sito della Hasbro istruzioni e scaricati la nuova versione del libretto inglese, vedrai che c'è scritto: https://instructions.hasbro.com/en-gb/instruction/avalon-hill-heroquest-prophecy-of-telor-quest-pack-requires-heroquest-game-system-to-play Ah ok non sapevo avessero cambiato il booklet. Chissà cos'altro! Noi quando avevamo tradotto esisteva solo la versione del Mythic non esisteva la versione retail. Gio Albo Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
SgtRenny Inviato 27 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 2 Post totali: 67 Reputazione: 95 Punti: 69 Miglior heroquester: 4 Iscritto il: 14/10/2020 Status: Offline Connesso: 21 Aprile Segnala Condividi Inviato 27 Febbraio 26 minuti fa, jo.albo ha scritto: Ah ok non sapevo avessero cambiato il booklet. Chissà cos'altro! Noi quando avevamo tradotto esisteva solo la versione del Mythic non esisteva la versione retail. Ma in realtà, a parte queste cose, è cambiato poco altro. Per la maggior parte ci sono state modifiche ai testi narrativi (ma solo nella forma, non nella sostanza) e un paio di cose minori in un paio di mappe. Forse la più importante è l'aggiunta di quella famosa porta mancante nell'impresa 4 che rendeva impossibile raggiungere un paio di stanze in alto a dx. Voi avevate messo una porta segreta, loro hanno usato una porta normale, il che rende più facile che il party raggiunga l'evento D. Non sapevo che nella revisione avessero cambiato anche queste cose sulle meccaniche. Bella lì. MK: These Northlanders worship Nurgle. Foulest of the Dark Gods, from what I hear. VS: You should never grade evils, Kruber. For if one is the worst, then you might be tempted to kinship with the least. MK: Right you are, sir. *clears throat* This Nurgle. He's pretty bad, just like the rest of 'em. VS: Are you mocking me? MK: No sir. Perish the thought, sir. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
jo.albo Inviato 28 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 15 Post totali: 345 Reputazione: 536 Punti: 391 Miglior heroquester: 46 Iscritto il: 27/10/2018 Status: Offline Connesso: Martedì alle 13:10 Segnala Condividi Inviato 28 Febbraio Bene ho tagliato la testa al toro, ho corretto quei due "refusi" e ho sostituito le mappe delle quest con quelle del questbook definitivo che mi ha linkato @legolas777. Spero non ci siano altre sorprese. Ecco qui 👇 La Profezia di Telor SgtRenny 1 Gio Albo Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
SgtRenny Inviato 28 Febbraio Gruppo: Membri Discussioni create: 2 Post totali: 67 Reputazione: 95 Punti: 69 Miglior heroquester: 4 Iscritto il: 14/10/2020 Status: Offline Connesso: 21 Aprile Segnala Condividi Inviato 28 Febbraio 24 minuti fa, jo.albo ha scritto: Spero non ci siano altre sorprese. Hem... 😬 Impresa 11: nella versione Mythic Tier c'era un errore nella mappa. Mancava la nota F, che avevate giustamente saltato nella descrizione per far corrispondere tutto. Nella versione retail è stata corretta la mappa, cioè la G è diventata F, di conseguenza adesso nella descrizione della vostra traduzione c'è una G che non corrisponde a niente. jo.albo 1 MK: These Northlanders worship Nurgle. Foulest of the Dark Gods, from what I hear. VS: You should never grade evils, Kruber. For if one is the worst, then you might be tempted to kinship with the least. MK: Right you are, sir. *clears throat* This Nurgle. He's pretty bad, just like the rest of 'em. VS: Are you mocking me? MK: No sir. Perish the thought, sir. Link al commento Condividi su altri siti Altre opzioni di condivisione...
Messaggi raccomandati
Crea un account o accedi per lasciare un commento
Devi essere un membro per lasciare un commento
Crea un account
Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!
Registra un nuovo accountAccedi
Sei già registrato? Accedi qui.
Accedi Ora