Vai al contenuto

[TRAD] Materiale di Dock


The MasTer
 Condividi

Messaggi raccomandati


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  9
  • Post totali:  85
  • Reputazione:   101
  • Punti:  118
  • Miglior heroquester:  3
  • Iscritto il:  18/12/2016
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Il 18/1/2019 at 13:36, The MasTer dice:

@Garunar, @Flash e chiunque intenda prendere parte al progetto di traduzione, ecco i files in inglese 

Questi file sono gli stessi in olandese del primo download. 😩

14 ore fa, The MasTer dice:

@Dock mi ha appena inviato altro materiale tradotto in inglese.

Questo è in inglese, ci sono solo i file relativi al personaggio "Geisha".

La creazione di un linguaggio genera di per sé una mitologia, perché creazione della lingua e creazione della mitologia sono funzioni correlate. (J. R. R. Tolkien, citato in Corriere della sera, 1 novembre 2003)

Link al commento
Condividi su altri siti

  • The MasTer ha cambiato il titolo in [TRAD] Materiale di Dock

  • Gruppo:  Amministratori
  • Discussioni create:  579
  • Post totali:  5977
  • Reputazione:   3228
  • Punti:  13160
  • Miglior heroquester:  375
  • Iscritto il:  02/09/2005
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Link corretto @Garunar.

The MasTer
Main Admin - Forum Italiano di HeroQuest

UserBars_HEROQUEST_admin.jpg
Facebook |Twitter

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Super Moderatori
  • Discussioni create:  571
  • Post totali:  4631
  • Reputazione:   1547
  • Punti:  6455
  • Miglior heroquester:  196
  • Iscritto il:  20/12/2005
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Il 14/1/2019 at 18:58, The MasTer dice:

Ma figurati, scherzavo @Flash. Anche io non vado matto per gli intermediari e preferisco sempre il contatto diretto. Adesso stalkerizzo come si deve...

@The MasTer ho notato che hai inserito un nome utente nel topic, allora era già iscritto sul forum. Meglio così.

Ma questi files intanto non si possono comunque già caricare ne La Fucina in inglese?

I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Amministratori
  • Discussioni create:  579
  • Post totali:  5977
  • Reputazione:   3228
  • Punti:  13160
  • Miglior heroquester:  375
  • Iscritto il:  02/09/2005
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Sì, @Flash. Mi ha detto che era già iscritto e ho collegato il suo nome ai post. 

Se riusciamo a tradurre tutto, prima, sarebbe meglio caricare a lavoro finito.

The MasTer
Main Admin - Forum Italiano di HeroQuest

UserBars_HEROQUEST_admin.jpg
Facebook |Twitter

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  9
  • Post totali:  85
  • Reputazione:   101
  • Punti:  118
  • Miglior heroquester:  3
  • Iscritto il:  18/12/2016
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Io ieri ho iniziato a tradurre i file della Geisha, tra qualche giorno dovrei riuscire a finirli. 👍

La creazione di un linguaggio genera di per sé una mitologia, perché creazione della lingua e creazione della mitologia sono funzioni correlate. (J. R. R. Tolkien, citato in Corriere della sera, 1 novembre 2003)

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  9
  • Post totali:  85
  • Reputazione:   101
  • Punti:  118
  • Miglior heroquester:  3
  • Iscritto il:  18/12/2016
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

File Geisha tradotti, ditemi se vanno bene o se c'è qualcosa da cambiare. Alcune cose non erano molto chiare, ho cercato quanto più possibile fedele all'originale aggiustando in caso di contrasto con le regole. I dorsi delle carte non si potevano modificare a meno di intervenire con programmi di grafica. Per ora ho lasciato l'originale, se bisogna cambiare non dovrei avere problemi, ma sarebbe meglio avere i psd di Photoshop.

[DickVanPeerPack] Geisha ITA.zip

La creazione di un linguaggio genera di per sé una mitologia, perché creazione della lingua e creazione della mitologia sono funzioni correlate. (J. R. R. Tolkien, citato in Corriere della sera, 1 novembre 2003)

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Amministratori
  • Discussioni create:  579
  • Post totali:  5977
  • Reputazione:   3228
  • Punti:  13160
  • Miglior heroquester:  375
  • Iscritto il:  02/09/2005
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

@Dock sta inviandomi, poco a poco, tutti i file tradotti in inglese. Li sto linkando nel primo messaggio di questa discussione.

The MasTer
Main Admin - Forum Italiano di HeroQuest

UserBars_HEROQUEST_admin.jpg
Facebook |Twitter

Link al commento
Condividi su altri siti

  • 2 anni dopo...

  • Gruppo:  Super Moderatori
  • Discussioni create:  571
  • Post totali:  4631
  • Reputazione:   1547
  • Punti:  6455
  • Miglior heroquester:  196
  • Iscritto il:  20/12/2005
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Il 21/1/2019 at 01:57, Garunar dice:

File Geisha tradotti, ditemi se vanno bene o se c'è qualcosa da cambiare. Alcune cose non erano molto chiare, ho cercato quanto più possibile fedele all'originale aggiustando in caso di contrasto con le regole. I dorsi delle carte non si potevano modificare a meno di intervenire con programmi di grafica. Per ora ho lasciato l'originale, se bisogna cambiare non dovrei avere problemi, ma sarebbe meglio avere i psd di Photoshop.

[DickVanPeerPack] Geisha ITA.zip

@Garunar ho provveduto a caricare il tuo lavoro ne La Fucina.

 

I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Super Moderatori
  • Discussioni create:  571
  • Post totali:  4631
  • Reputazione:   1547
  • Punti:  6455
  • Miglior heroquester:  196
  • Iscritto il:  20/12/2005
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Il 13/1/2019 at 15:12, The MasTer dice:

Nel cuore del mese di Dicembre del 2018 l'heroquester olandese @Dock ci ha contattato per sottoporre alla nostra attenzione una quantità ingente di eccellente materiale home-made per HeroQuest.
La lista include il Loretomo (:icon_eek:) ed una serie consistente di nuovi personaggi con relative carte. Una vera miniera. Tutto il materiale è scritto in olandese ed in inglese. Ma la particolarità è che è tutto impostato su Word. Si può liberamente intervenire sul testo senza troppi problemi.

Ho pensato di proporre un progetto di traduzione alla community. Chi ci sta?

I files in lingua originale sono su MEGA. Clic qui per scaricarli in lingua originale (olandese)

 


@Dock sta traducendo in inglese dall'olandese per dare una mano. Qui sotto i link ai file già tradotti. 
Dall'Italiano all'inglese è decisamente più facile, no?


Qui un paio di immagini del materiale stampato:

Dick van Peer 1.jpg

Dick van Peer 2.jpg

@The MasTer ho provveduto a caricare ne La Fucina i files con le schede personaggio e le relative carte di @Dock in lingua inglese. Onde evitare la dispersione di tali risorse, di un progetto (momentaneamente) abbandonato ma comunque fruibile ed utilizzabile. Anche se parzialmente.

Ed ancora...

Ed infine...

 

I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un membro per lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora
 Condividi

  • Benvenuto heroquester!

    Barbaro.png

    Ciao heroquester e benvenuto sul Forum Italiano di HeroQuest. Per poter accedere a tutte le aree del Forum devi essere iscritto.

  • Epic Quest Logo.png

    La più grande saga mai scritta per HeroQuest.
    Un'avventura indimenticabile.

    In Italiano. Gratis.
    Per tutti i membri del Forum Italiano di HeroQuest!

    EpicQuest_3DBox_Fronte.thumb.png.036f5da552fb4988b648ceca1a4f46c4.png

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazioni importanti

Navigando sul Forum ne accetto i Terms of Use