Vai al contenuto

Messaggi raccomandati


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  2
  • Post totali:  66
  • Reputazione:   93
  • Punti:  68
  • Miglior heroquester:  3
  • Iscritto il:  14/10/2020
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Scusa se non ti ho risposto, grazie dei file ma sono stati salvati a risoluzione troppo bassa e non ho potuto usarli. Ho dovuto rifare tutto da capo ma ne è valsa la pena perché rileggendo meglio ho trovato diversi errori / orrori grammaticali e cose tradotte troppo letteralmente. Ho tradotto tutto da capo, ho preso carte e libro delle imprese nuovo per controllare oggetti e frasi e credo di aver corretto tutto. Se mi sono perso qualcosa segnalate pure.

Mini riassunto di cosa non andava e come l'ho corretto:

  • Il nero delle scritte non è un nero puro ma un grigione che vira verso il viola. Se non avessi avuto una cintiq non me ne sarei mai accorto!
  • "kit di strumenti" -> "borsa degli attrezzi", il kit di strumenti non esiste;
  • "pozione di guarigione" -> "pozione curativa", così come da libro delle imprese;
  • longsword in HQ italiano non è "spada lunga" bensì la "spada a due mani", la spada lunga non esiste;
  • "elmo di conchiglia" ??! presumo sia semplicemente un elmo, non so se mi sto perdendo qualcosa. Cmq ho messo in italic i nomi degli oggetti come fanno nel libro delle imprese, così non dovrebbero esserci dubbi. Di nuovo, se è un oggetto esistente e di cui non so nulla segnalate;
  • "bracciali di ghiaccio" -> "bracciale di ghiaccio" com'è scritto nella carta qui nella fucina. Come lo tradurranno? Singolare? Plurale? "Di" o "Del"? Si scoprirà.
  • "attacco abbraccio" -> "stretta" come la chiamano nell'App di HQ;
  • adattamenti vari un po' ovunque per rendere la lettura più scorrevole e alcune regole più comprensibili (I'm looking at you, polar warbear!)

Avendolo rifatto di sana pianta ho avuto l'ardore di metterci il mio nome in una righina in fondo in seconda pag. Spero non disturbi.

[EDIT] tolto il file allegato, c'è una versione più recente: click me!

 

MK: These Northlanders worship Nurgle. Foulest of the Dark Gods, from what I hear. VS: You should never grade evils, Kruber. For if one is the worst, then you might be tempted to kinship with the least.

MK: Right you are, sir. *clears throat* This Nurgle. He's pretty bad, just like the rest of 'em. VS: Are you mocking me? MK: No sir. Perish the thought, sir.

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  15
  • Post totali:  342
  • Reputazione:   533
  • Punti:  388
  • Miglior heroquester:  46
  • Iscritto il:  27/10/2018
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

3 ore fa, SgtRenny dice:

Scusa se non ti ho risposto, grazie dei file ma sono stati salvati a risoluzione troppo bassa e non ho potuto usarli. Ho dovuto rifare tutto da capo ma ne è valsa la pena perché rileggendo meglio ho trovato diversi errori / orrori grammaticali e cose tradotte troppo letteralmente. Ho tradotto tutto da capo, ho preso carte e libro delle imprese nuovo per controllare oggetti e frasi e credo di aver corretto tutto. Se mi sono perso qualcosa segnalate pure.

Grazie ottimo lavoro! Io come dicevo non mi sono occupato della traduzione, ma ho solo assemblato le pagine sparse qua e là. 

Curiosità: hai utilizzato Photoshop per l'impaginazione?

Gio Albo

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  2
  • Post totali:  66
  • Reputazione:   93
  • Punti:  68
  • Miglior heroquester:  3
  • Iscritto il:  14/10/2020
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

2 ore fa, giovanni.albore dice:

Grazie ottimo lavoro! Io come dicevo non mi sono occupato della traduzione, ma ho solo assemblato le pagine sparse qua e là. 

Curiosità: hai utilizzato Photoshop per l'impaginazione?

No, lo so, non ce l'ho mica con te! 😆 In realtà non ce l'ho con nessuno, però questo documento mi sembra giusto correggerlo e renderlo disponibile al meglio visto che Frozen Horror è impossibile da finire senza questi accorgimenti. E' già piuttosto grave che tutta questa roba non sia inclusa nella scatola.

Per l'impaginazione: no, uso Clip Studio Paint. Da quando Photoshop è diventato ad abbonamento li ho mandati in c... a quel paese, e non me ne pento minimamente! 😄 Ho ancora a disposizione Acrobat perché lo usa un amico, perciò quando serve vado a scrocco.

MK: These Northlanders worship Nurgle. Foulest of the Dark Gods, from what I hear. VS: You should never grade evils, Kruber. For if one is the worst, then you might be tempted to kinship with the least.

MK: Right you are, sir. *clears throat* This Nurgle. He's pretty bad, just like the rest of 'em. VS: Are you mocking me? MK: No sir. Perish the thought, sir.

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  15
  • Post totali:  342
  • Reputazione:   533
  • Punti:  388
  • Miglior heroquester:  46
  • Iscritto il:  27/10/2018
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

34 minuti fa, SgtRenny dice:

No, lo so, non ce l'ho mica con te! 😆 In realtà non ce l'ho con nessuno, però questo documento mi sembra giusto correggerlo e renderlo disponibile al meglio visto che Frozen Horror è impossibile da finire senza questi accorgimenti. E' già piuttosto grave che tutta questa roba non sia inclusa nella scatola.

Per l'impaginazione: no, uso Clip Studio Paint. Da quando Photoshop è diventato ad abbonamento li ho mandati in c... a quel paese, e non me ne pento minimamente! 😄 Ho ancora a disposizione Acrobat perché lo usa un amico, perciò quando serve vado a scrocco.

Si si l'avevo capito ma ci tenevo a chiarire. Comunque ottimo lavoro. Ma lo sfondo delle pagine di The Frozen Horror su cui hai aggiunto il testo dove lo hai trovato?

Gio Albo

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Super Moderatori
  • Discussioni create:  571
  • Post totali:  4631
  • Reputazione:   1547
  • Punti:  6455
  • Miglior heroquester:  196
  • Iscritto il:  20/12/2005
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Il 9/8/2022 at 15:29, giovanni.albore dice:

Vai pure, io ho solo assemblato e ho utilizzato un sito gratuito per unire i file, ma se hai acrobat meglio ancora, il buon @Flash appena avrà un minuto sostituirà il file. Mettilo pure qui una volta pronto.

Ho aggiornato il files ne La Fucina. Grazie.

3 ore fa, SgtRenny dice:

Avendolo rifatto di sana pianta ho avuto l'ardore di metterci il mio nome in una righina in fondo in seconda pag. Spero non disturbi.

Hai fatto benissimo. Ti ringrazio del lavoro di modifica.

I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  2
  • Post totali:  66
  • Reputazione:   93
  • Punti:  68
  • Miglior heroquester:  3
  • Iscritto il:  14/10/2020
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

3 ore fa, giovanni.albore dice:

Ma lo sfondo delle pagine di The Frozen Horror su cui hai aggiunto il testo dove lo hai trovato?

Nel pdf USA. Un po' di copia incolla delle zone senza testo sopra a quelle con il testo, un po' di timbro clone per mascherare i bordi, un po' di pazienza e in mezz'oretta -massimo un'oretta- è tutto pulito.

2 ore fa, Flash dice:

Hai fatto benissimo. Ti ringrazio del lavoro di modifica.

Grazie a te per gli upload!

MK: These Northlanders worship Nurgle. Foulest of the Dark Gods, from what I hear. VS: You should never grade evils, Kruber. For if one is the worst, then you might be tempted to kinship with the least.

MK: Right you are, sir. *clears throat* This Nurgle. He's pretty bad, just like the rest of 'em. VS: Are you mocking me? MK: No sir. Perish the thought, sir.

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  1
  • Post totali:  28
  • Reputazione:   12
  • Punti:  30
  • Miglior heroquester:  2
  • Iscritto il:  09/11/2021
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Ottimo lavoro grazie.

Una curiosità, non perché non conosco l'inglese, ma come mai non è stato tradotto anche l'ultima pagina con la storia e le regole?

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  15
  • Post totali:  342
  • Reputazione:   533
  • Punti:  388
  • Miglior heroquester:  46
  • Iscritto il:  27/10/2018
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

1 ora fa, Ciro dice:

Una curiosità, non perché non conosco l'inglese, ma come mai non è stato tradotto anche l'ultima pagina con la storia e le regole?

Ci sono tutte le pagine. 

A quali ti riferisci?

Gio Albo

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  1
  • Post totali:  28
  • Reputazione:   12
  • Punti:  30
  • Miglior heroquester:  2
  • Iscritto il:  09/11/2021
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Le ultime due pagine, oltre alle carte, c'è anche un testo sulla storia e sulle regole (in inglese).

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  15
  • Post totali:  342
  • Reputazione:   533
  • Punti:  388
  • Miglior heroquester:  46
  • Iscritto il:  27/10/2018
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Ah hai ragione @Ciro.

@SgtRenny come mai non lo hai tradotto?

Gio Albo

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un membro per lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora
 Condividi

  • Benvenuto heroquester!

    Barbaro.png

    Ciao heroquester e benvenuto sul Forum Italiano di HeroQuest. Per poter accedere a tutte le aree del Forum devi essere iscritto.


  • Epic Quest Logo.png

    La più grande saga mai scritta per HeroQuest.
    Un'avventura indimenticabile.

    In Italiano. Gratis.
    Per tutti i membri del Forum Italiano di HeroQuest!

    EpicQuest_3DBox_Fronte.thumb.png.036f5da552fb4988b648ceca1a4f46c4.png

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazioni importanti

Navigando sul Forum ne accetto i Terms of Use