Vai al contenuto

Messaggi raccomandati


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  28
  • Post totali:  549
  • Reputazione:   421
  • Punti:  541
  • Miglior heroquester:  22
  • Iscritto il:  12/11/2020
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

La spiegazione che accompagna le carte aggiuntive dice al master di metterle dove vuole lui, non specifica esattamente dove. Però non so cosa faccia l'app. Me l'ero chiesto anche io in effetti..

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  2
  • Post totali:  67
  • Reputazione:   95
  • Punti:  69
  • Miglior heroquester:  4
  • Iscritto il:  14/10/2020
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

10 ore fa, Prodaigo ha scritto:

ma i 4 artefatti da ritagliare presenti nella missione “Preludio” devono essere messi dentro la campagna a caso oppure sono già state implementate nell’app in posti specifici? 

Avevo già controllato velocemente quando mi ero messo a fare la traduzione del pdf. A parte il fatto che nella seconda missione tutti i messaggi dell'Impresa sono in spagnolo anziché in italiano (segnalato subito a Zargon su twitter, non so quanto possa servire, poi non ho più riaperto l'app perciò non so se abbiano aggiustato) ma gli artefatti nuovi non ci sono. Ho trovato, però, diversi posti abbastanza banali in cui metterli. Ho visto forzieri vuoti e, in alternativa, ci sono le stanze del tesoro dei gremlin. Già quelle dovrebbero bastare.

MK: These Northlanders worship Nurgle. Foulest of the Dark Gods, from what I hear. VS: You should never grade evils, Kruber. For if one is the worst, then you might be tempted to kinship with the least.

MK: Right you are, sir. *clears throat* This Nurgle. He's pretty bad, just like the rest of 'em. VS: Are you mocking me? MK: No sir. Perish the thought, sir.

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  3
  • Post totali:  55
  • Reputazione:   19
  • Punti:  53
  • Miglior heroquester:  2
  • Iscritto il:  12/06/2017
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

12 ore fa, SgtRenny ha scritto:

Avevo già controllato velocemente quando mi ero messo a fare la traduzione del pdf. A parte il fatto che nella seconda missione tutti i messaggi dell'Impresa sono in spagnolo anziché in italiano (segnalato subito a Zargon su twitter, non so quanto possa servire, poi non ho più riaperto l'app perciò non so se abbiano aggiustato) ma gli artefatti nuovi non ci sono. Ho trovato, però, diversi posti abbastanza banali in cui metterli. Ho visto forzieri vuoti e, in alternativa, ci sono le stanze del tesoro dei gremlin. Già quelle dovrebbero bastare.

Ok perfetto, vorrà dire allora che li metterò random in alcune missioni.👍🏻

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  4
  • Post totali:  29
  • Reputazione:   17
  • Punti:  29
  • Miglior heroquester:  1
  • Iscritto il:  01/06/2019
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Arrivato oggi il Frozen Horror. Che dire, la qualità delle miniature è sicuramente migliorata, il Terrore di Ghiaccio è molto imponente e dettagliato. Peccato per l'inspiegabile scelta della basetta 2×2: scenografica, per carità, ma penalizzante per il gioco sul tabellone. Molto belli anche gremlin, yeti e orso polare. 

Sorvolo invece sulla qualità della traduzione del libretto: grossolana e piena di refusi, qui il vocabolario e il correttore di bozze manco sanno cosa siano.

Ho un unico dubbio 🤔 riguardo alle minia: gli spadoni dei miei spadaccini mercenari sembra che abbiano le estremità spuntate, praticamente sono arrotondate.

Anche i vostri modelli sono così (e quindi mi devo rassegnare) o è un difetto dei miei ed è meglio che chieda la sostituzione? 😒

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  3
  • Post totali:  55
  • Reputazione:   19
  • Punti:  53
  • Miglior heroquester:  2
  • Iscritto il:  12/06/2017
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Il 7/9/2022 at 23:55, Franz ha scritto:

Arrivato oggi il Frozen Horror. Che dire, la qualità delle miniature è sicuramente migliorata, il Terrore di Ghiaccio è molto imponente e dettagliato. Peccato per l'inspiegabile scelta della basetta 2×2: scenografica, per carità, ma penalizzante per il gioco sul tabellone. Molto belli anche gremlin, yeti e orso polare. 

Sorvolo invece sulla qualità della traduzione del libretto: grossolana e piena di refusi, qui il vocabolario e il correttore di bozze manco sanno cosa siano.

Ho un unico dubbio 🤔 riguardo alle minia: gli spadoni dei miei spadaccini mercenari sembra che abbiano le estremità spuntate, praticamente sono arrotondate.

Anche i vostri modelli sono così (e quindi mi devo rassegnare) o è un difetto dei miei ed è meglio che chieda la sostituzione? 😒

Sì purtroppo ti devi rassegnare, anche i miei spadaccini sono così, punte belle rotonde. 😆

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  0
  • Post totali:  7
  • Reputazione:   13
  • Punti:  7
  • Miglior heroquester:  1
  • Iscritto il:  05/12/2020
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Arrivato poco fa... stessa situazione:

image.thumb.png.c8e17b5fac71746dae4e8226f9482489.png

firma.gif.7cfa5fcb87fef0f0aae603ebb8dd6b87.gif

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  136
  • Post totali:  2555
  • Reputazione:   2622
  • Punti:  2932
  • Miglior heroquester:  339
  • Iscritto il:  16/01/2006
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

Il 6/9/2022 at 12:49, Prodaigo ha scritto:

questa espansione è curata molto meglio rispetto al Set base.

Mah... non ho il nuovo set base in italiano ma questa sembra tradotta con un Google Translator buggato.
Già solo "Pack delle Imprese" che è mezzo italiano e mezzo inglese la dice lunga, poi il titolo non è stato tradotto proprio (ed è successo solo con la versione italiana) mentre Terrore di Ghiaccio è proprio sballata come traduzione. Horror è orrore, non nel senso di generare spavento bensì disgusto, quindi Orrore sarebbe stata la parola corretta da usare oltre che già assimilata dai fan negli anni, e "di ghiaccio" implica che sia fatto di ghiaccio (ma non è mica "The Icy Horror") quando invece è un mostro tipo uno Yeti, più grosso e "ghiacciato", cioè col ghiaccio intorno a causa del freddo. Se vado al bar non chiedo una birra di ghiaccio, ma una birra ghiacciata.

Anche Pergamena Incantesimo, ma che traduzione è? E "disintegrare" è un termine troppo chimico secondo me, nella versione originale viene "ridotta in polvere" (crumbles to dust") e non disintegrata.

Sulla lista dei mercenari Hanno tradotto Esploratrice (al femminile) ma poi hanno lasciato Alabariere (maschile) seppur tutti i mercenari con alabarda siano donne.

A pag. 8, "Giocare all'espansione"... anche questa forma è discutibile.

le "pedine dei mercenari".....  non è mica la dama eh... sono miniature!

La miniatura del boss poi è troppo grande, non occupa solo 2x2 caselle della base ma con le braccia arriva a ingombrare addirittura 4x2 caselle. Non è corretto nemmeno chiamarla "miniatura". Contenti voi...

E sto solo andando a salti qua e la, non ho letto con attenzione tutto... ma arrivato a pag. 12 trovo "un messaggio dal Mentor"... forse i traduttori sono milanesi, il Luca, il Testina... "il Terrore dei Ghiacci è riemerso" (stava facendo diving forse?).... e niente scusate ma non riesco ad andare più avanti, questo libretto del Frozen Horror italiano magari non sarà ghiacciato ma è davvero un ORRORE!!!

▶️ myheroquest.blogspot.com ◀️

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  4
  • Post totali:  29
  • Reputazione:   17
  • Punti:  29
  • Miglior heroquester:  1
  • Iscritto il:  01/06/2019
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

21 ore fa, dexx ha scritto:

Arrivato poco fa... stessa situazione:

image.thumb.png.c8e17b5fac71746dae4e8226f9482489.png

Ok, quindi mal comune, mezzo gaudio. 😑

Mi chiedo cosa costasse realizzare un design di spada che non sembrasse uno stecco di gelato gigante... 

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  28
  • Post totali:  549
  • Reputazione:   421
  • Punti:  541
  • Miglior heroquester:  22
  • Iscritto il:  12/11/2020
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

14 ore fa, lestodante ha scritto:

Mah... non ho il nuovo set base in italiano ma questa sembra tradotta con un Google Translator buggato.
Già solo "Pack delle Imprese" che è mezzo italiano e mezzo inglese la dice lunga, poi il titolo non è stato tradotto proprio (ed è successo solo con la versione italiana) mentre Terrore di Ghiaccio è proprio sballata come traduzione. Horror è orrore, non nel senso di generare spavento bensì disgusto, quindi Orrore sarebbe stata la parola corretta da usare oltre che già assimilata dai fan negli anni, e "di ghiaccio" implica che sia fatto di ghiaccio (ma non è mica "The Icy Horror") quando invece è un mostro tipo uno Yeti, più grosso e "ghiacciato", cioè col ghiaccio intorno a causa del freddo. Se vado al bar non chiedo una birra di ghiaccio, ma una birra ghiacciata.

Anche Pergamena Incantesimo, ma che traduzione è? E "disintegrare" è un termine troppo chimico secondo me, nella versione originale viene "ridotta in polvere" (crumbles to dust") e non disintegrata.

Sulla lista dei mercenari Hanno tradotto Esploratrice (al femminile) ma poi hanno lasciato Alabariere (maschile) seppur tutti i mercenari con alabarda siano donne.

A pag. 8, "Giocare all'espansione"... anche questa forma è discutibile.

le "pedine dei mercenari".....  non è mica la dama eh... sono miniature!

La miniatura del boss poi è troppo grande, non occupa solo 2x2 caselle della base ma con le braccia arriva a ingombrare addirittura 4x2 caselle. Non è corretto nemmeno chiamarla "miniatura". Contenti voi...

E sto solo andando a salti qua e la, non ho letto con attenzione tutto... ma arrivato a pag. 12 trovo "un messaggio dal Mentor"... forse i traduttori sono milanesi, il Luca, il Testina... "il Terrore dei Ghiacci è riemerso" (stava facendo diving forse?).... e niente scusate ma non riesco ad andare più avanti, questo libretto del Frozen Horror italiano magari non sarà ghiacciato ma è davvero un ORRORE!!!

@lestodante, aiutami, una volta hai postato per me un emoticon "facepalm", perché io non ce l'avevo. Beh... servirebbe di nuovo... 😑

Comunque si, diciamo che pare migliore almeno nei componenti... Per la traduzione... beh, evidentemente saranno rimasti a corto di traduttori dopo aver sepolto vivi quelli che hanno lasciato "Caos" nel base... 😏

Link al commento
Condividi su altri siti


  • Gruppo:  Membri
  • Discussioni create:  4
  • Post totali:  29
  • Reputazione:   17
  • Punti:  29
  • Miglior heroquester:  1
  • Iscritto il:  01/06/2019
  • Status:  Offline
  • Connesso:  

15 ore fa, lestodante ha scritto:

Mah... non ho il nuovo set base in italiano ma questa sembra tradotta con un Google Translator buggato.
Già solo "Pack delle Imprese" che è mezzo italiano e mezzo inglese la dice lunga, poi il titolo non è stato tradotto proprio (ed è successo solo con la versione italiana) mentre Terrore di Ghiaccio è proprio sballata come traduzione. Horror è orrore, non nel senso di generare spavento bensì disgusto, quindi Orrore sarebbe stata la parola corretta da usare oltre che già assimilata dai fan negli anni, e "di ghiaccio" implica che sia fatto di ghiaccio (ma non è mica "The Icy Horror") quando invece è un mostro tipo uno Yeti, più grosso e "ghiacciato", cioè col ghiaccio intorno a causa del freddo. Se vado al bar non chiedo una birra di ghiaccio, ma una birra ghiacciata.

Anche Pergamena Incantesimo, ma che traduzione è? E "disintegrare" è un termine troppo chimico secondo me, nella versione originale viene "ridotta in polvere" (crumbles to dust") e non disintegrata.

Sulla lista dei mercenari Hanno tradotto Esploratrice (al femminile) ma poi hanno lasciato Alabariere (maschile) seppur tutti i mercenari con alabarda siano donne.

A pag. 8, "Giocare all'espansione"... anche questa forma è discutibile.

le "pedine dei mercenari".....  non è mica la dama eh... sono miniature!

La miniatura del boss poi è troppo grande, non occupa solo 2x2 caselle della base ma con le braccia arriva a ingombrare addirittura 4x2 caselle. Non è corretto nemmeno chiamarla "miniatura". Contenti voi...

E sto solo andando a salti qua e la, non ho letto con attenzione tutto... ma arrivato a pag. 12 trovo "un messaggio dal Mentor"... forse i traduttori sono milanesi, il Luca, il Testina... "il Terrore dei Ghiacci è riemerso" (stava facendo diving forse?).... e niente scusate ma non riesco ad andare più avanti, questo libretto del Frozen Horror italiano magari non sarà ghiacciato ma è davvero un ORRORE!!!

Guarda @lestodante, anche a me sanguinano gli occhi nel leggere testi tradotti in modo così approssimativo e sciatto. Posso quasi tollerare (e mi costa tanta, ma tanta fatica) quello scempio di concept che hanno realizzato per l'Abominio, ma i testi della nuova edizione...quelli proprio no, non li digerisco.

È una cosa che mi fa uscire matto. Credo pure io che per la traduzione si siano affidati a Google, diversamente non mi capacito di un risultato così infimo.

"Il Mentor" grida vendetta. Poi però nella lettera si firma correttamente "Mentor"...insomma decidetevi: è Il Mentor(e) o si chiama Mentor???

Refusi vari tipo "giaccio" (ripetuto 2 volte nello stesso paragrafo) sono da penna rossa.

La forma "solo il barbaro SORTISCE gli effetti" è tremenda (e per me pure sbagliata in italiano). Ed è soltanto la punta dell'iceberg...scusate la freddura. 🥶😜

Già con la scatola base comunque l'andazzo sulle traduzioni era questo.

Basta pensare a:

Armadio ---> Armadietto (Dove siamo? In palestra?)

Bancone del mago ---> Panca del mago (su una cosa puoi fare esperimenti alchemici, sull'altra ti ci siedi o al massimo sollevi bilancieri)

Tavolo/strumento di tortura ---> Rastrelliera (l'apoteosi!) 🤯

Per me significa proprio non conoscere la lingua italiana e consegnare al cliente finale (pagante) un prodotto comunque scadente. 🤬

Link al commento
Condividi su altri siti

Crea un account o accedi per lasciare un commento

Devi essere un membro per lasciare un commento

Crea un account

Iscriviti per un nuovo account nella nostra community. È facile!

Registra un nuovo account

Accedi

Sei già registrato? Accedi qui.

Accedi Ora
 Condividi

  • Benvenuto heroquester!

    Barbaro.png

    Ciao heroquester e benvenuto sul Forum Italiano di HeroQuest. Per poter accedere a tutte le aree del Forum devi essere iscritto.


  • Epic Quest Logo.png

    La più grande saga mai scritta per HeroQuest.
    Un'avventura indimenticabile.

    In Italiano. Gratis.
    Per tutti i membri del Forum Italiano di HeroQuest!

    EpicQuest_3DBox_Fronte.thumb.png.036f5da552fb4988b648ceca1a4f46c4.png

×
×
  • Crea Nuovo...

Informazioni importanti

Navigando sul Forum ne accetto i Terms of Use