Jump to content

Recommended Posts

Sempre per quanto concerne i mostri del remake di HeroQuest - Game System di Avalon Hill ed Hasbro, non ho ben compreso la scelta o forse la decisione imposta da altre dinamiche, di modificare i Guerrieri del Caos (in verità anche il Mago del Caos) in Guerrieri del Terrore o della Paura. Non so se sia la traduzione più idonea di Dread Warrior o Dread Sorcerer... voi cosa ne pensate? Ho trovato sul web questa immagine dove nella descrizione di Chaos Warriors c'era già indicato "dread warriors"... ma quali sono le differenze, se esistono?:mumble:

gd0tzefapiw51.jpg

I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.

Link to comment
Share on other sites

  • Flash changed the title to Chaos Warriors o Dread Warriors?

Fin da subito tutti hanno assunto che il Caos è una delle fazioni di Warhammer, appannaggio della Games Workshop, e che Hasbro abbia cambiato in un più generico "dread" per evitare noie legali anche se magari non c'è un vero marchio registrato... basti pensare alla Milka che cita in giudizio un produttore di barrette perché usa confezioni lilla per quelle al cioccolato perché dice che fuorvia i consumatori (successo davvero anche se ha perso la causa). In sostanza non c'è nessuna differenza. O meglio, Heroquest originariamente pescava a piene mani dal mondo di Warhammer, anche se in modo limitato. Ora non può più e gli resta solo quel poco scritto nei quest book...

Link to comment
Share on other sites

Secondo me si chiamano così perché sotto l'elmo hanno delle folte capigliature rasta.

Quindi non sono i "guerrieri della paura" ma i "guerrieri da paura oh, bella zio!".

Link to comment
Share on other sites

Beh dai, fra tutti i restyling direi che non sono male... 😆

Adesso comunque si apre il concorso di idee per trovare una traduzione "degna" in italiano... guerrieri della paura o del terrore non è che mi ispira chissà che...

Link to comment
Share on other sites

1 ora fa, Andros84 dice:

Adesso comunque si apre il concorso di idee per trovare una traduzione "degna" in italiano... guerrieri della paura o del terrore non è che mi ispira chissà che...

Guerriero della Morte?:wink:

I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.

Link to comment
Share on other sites

Partirei dalle navi dreadnought, che da Wikipedia significano non temo nulla.

Dread Warriors potrebbe venire tradotto con... Guerrieri da Temere. Suona male.

Link to comment
Share on other sites

La traduzione letterale di dread è proprio "terrore", quindi Guerrieri del Terrore sarebbe quella alla lettera, se non piace chi vuole cambiare ma personalmente non vedrei come. Certo, quando uscì, HQ era un prodotto fatto in collaborazione con GW (anche se non si parlava esplicitamente del Vecchio Mondo di Warhammer) e quindi c'erano parecchie assonanze... ora invece per forza hanno dovuto togliere i riferimenti e rendere tutto più generico.

Link to comment
Share on other sites

Anche io credo che, alla fine, l'unica traduzione attendibile sia Guerrieri del Terrore. Così come Stregone del Terrore per quanto concerne Dread Sorcerer...

I don't know half of you half as well as I should like; and I like less than half of you half as well as you deserve.

Link to comment
Share on other sites

Si, Guerrieri del Terrore penso possa andare. In italiano non c'è distinzione fra "dread" e "terror" così come non c'è modo di differenziare "sorcerer" e "wizard", anche se forse wizard magari viene più spesso tradotto con mago, per denotare che in teoria è "buono", ma non sempre... comunque anche all'epoca immagino che "del caos" suonasse male a chi non era avvezzo. Per dire, per mia mamma il Mago del Caos ero io visto il mio disordine!!! 😉

Che poi Hasbro avrà anche problemi di copyright ma a noi credo nessuno vieti di continuare a chiamarli "del caos", anche per questioni di coerenza con tutto il materiale home made già fatto negli anni.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
 Share

  • Welcome heroquester!

    Barbaro.png

    Hi HeroQuester and welcome to the Italian HeroQuest Forum. To be able to access all Forum areas you must be registered.

  • Epic Quest Logo.png

    La più grande saga mai scritta per HeroQuest.
    Un'avventura indimenticabile.

    In Italiano. Gratis.
    Per tutti i membri del Forum Italiano di HeroQuest!

    EpicQuest_3DBox_Fronte.thumb.png.036f5da552fb4988b648ceca1a4f46c4.png

  • Senza nome 4

FORUM ITALIANO DI HEROQUEST

Il Forum Italiano di HeroQuest è gestito dalla redazione Heroquestgame.com, online dal 1999. Le risorse che troverai qui sono tutte gratuite, nella maggior parte dei casi in italiano e se stavi cercando un posto per far rivivere la tua passione per HeroQuest, la tua ricerca è terminata. Benvenuto nel mondo dei dungeon da liberare, delle missioni da compiere ai confini del conosciuto, delle armi da forgiare, dei misteri da svelare.
Benvenuto nel mondo di HeroQuest.

HeroQuest è un marchio della Hasbro - Games Workshop Inc. - Tutti i diritti sono riservati. Questo sito non intende ledere in modo diretto o indiretto diritti di copyright legati alla proprietà del marchio ma esiste esclusivamente per lo scopo di continuare a diffondere la conoscenza del gioco e delle sue espansioni. 

HeroQuest is a trademark of the Hasbro - Games Workshop Inc. - All rights reserved. This site doesn't intend to injure in direct or indirect way copyrights to the ownership of the trademark but it exclusively exists for the purpose to keep on spreading the knowledge of the game and its expansions.  

Facebook

×
×
  • Create New...

Important Information

By browsing this site I accept the Terms of Use.